
Slovíčko ew/'i:ju:/ je citoslovce vyjadřující odpor – přeložit lze tedy třeba jako fuj nebo ble. Pozor na výslovnost, čte se prostě “íjů” (někdy můžete vidět i pravopis eww nebo eew).
Ew! Is that a spider? Take it away! *1
Look at that goo. I don't want to touch it. Ew! *2
Ew! The blanket is all wet. I don't want to sit on it. *3
Ew! That's the grossest thing I've ever seen! *4
Velice podobné použití má citoslovce ugh/'ɜ:x/ (psáno i urgh), které asi nejlépe vystihuje zvuk, který vydáte, když se vám něco opravdu hnusí (slovíčko si můžete poslechnout). Přeložit ho můžeme třeba jako fuj nebo fujtajbl.
This is slimy. Ugh! *5
Are you really going to eat the cricket? Ugh! *6
Stejné je taky citoslovce blecch/'blex/ (fuj, ble).
The milk is off. Blecch! *7
Blecch! I hate Brussels sprouts! *8
Pozn.: Fonetický znak /x/ zde vyslovujeme podobně jako české “ch”.
Známější je pak citoslovce yuck/'jʌk/ (fuj) (psáno také yuk), které používají hodně děti, stejně jako opačné yum/'jʌm/ (mňam).
Broccoli. Yuck! *9
Yuck! I don't like this lemonade, mum. *10
Použít lze i přídavné jméno gross/'grəʊs/. Ve zvolání může mít opět význam hnus, fuj apod. – pozor na výslovnost.
Look, they're kissing. Gross. *11
Ew! Gross! I wouldn't touch that worm, let alone eat it! *12
Více v článku Hovorová angličtina: Citoslovce.
- Fuj! To je pavouk? Odnes ho pryč!
- Podívej na ten sajrajt. Nechci na něj sahat. Ble!
- Fuj! Ta deka je celá mokrá. Nechci si na ni sedat.
- Fuj! To je ta nejodpornější věc, co jsem kdy viděla!
- To je mazlavé. Fuj!
- Ty toho cvrčka fakt sníš? Fujtajbl!
- To mlíko je zkažené. Fuj!
- Fuj! Růžičkovou kapustu nesnáším!
- Brokolice. Fuj!
- Fuj! Ta limonáda mi nechutná, mami.
- Podívej, oni se líbají. To je hnus.
- Fuj! Hnus! Na toho červa bych nesáhl, natož ho sníst!





