
Hovorová angličtina 6: Citoslovce v angličtině
Většině slovních druhů jsme již věnovali nejrůznější články.
O citoslovcích (interjection
Souhlas
Souhlas vyjadřujeme slovem yes, ale také citoslovcem yeah
Look at her. Isn't she hot? – Yeah, she sure is.
Krátké hovorové souhlasné odseknutí je yep
Did you do what I asked you to do? – Yep.
Místo slov nám někdy postačí vydat zvuk uh-huh
Do you think you can make it today? – Uh-huh, that shouldn't be a problem.
Samotné huh
The music was great, huh?
Now you regret it, huh?
Lze ho použít i tehdy, když jsme někomu nerozuměli a chceme, aby nám zopakoval, co říkal.
A: This party sucks. *6
B: Huh? *7
A: I said that the party sucks! *8
Zmínit můžeme i slovíčko duh
Did you know he's gay? – Duh!
Don't let your dad find out about the weed. – Duh!
Nesouhlas
Kromě známého no můžeme
použít hovorovější nah
Let's go to that new pizza place. – Nah, I don't like pizza.
V odstavci výše jsme si zmiňovali yep
Anything to drink? – Nope.
Výše jsme si také zmínili souhlasný zvuk uh-huh
Need help? – Uh-uh, I can do it.
Váhání
Když váháme, opět si můžeme pomoci několika různými citoslovci, jež jsou spíše písemnou podobou zvuku, který člověk při váhání používá. Jsou to především:
- um
/'ʌm/ - er
/'ɜ:/ - uh
/'ʌ/ nebo /ə/ či /ɜ:/
Místo těchto zvuků se také lidé naučili používat další slovní výplně jako např. well či you know, kinda (kind of), sorta (sort of), like apod. Přílišné používání těchto zbytečných slov je vždy na škodu, do formální řeči se nehodí vůbec. Slovním výplním se ale budeme věnovat jindy.
Pochopení
Když nám něco dojde, něco pochopíme, použijeme ah
Ah, it was him who kept sending her those flowers.
Aha! I see now!
Běžné české ‘aha’ můžeme vyjádřit i spojením I see (chápu, rozumím).
Překvapení, šok
Když nás něco překvapí, použijeme jednoduše oh
Oh, it's you.
He won the lottery. – Oh, really?
Často používané je v těchto situacích také citoslovce hey
Hey, what a surprise!
Hey, you're back!
Pokud chceme vyjádřit nadšení či velmi silné překvapení, jistě
znáte zvolání wow
Wow! Look at that car!
So, what do you think? – Well, wow!
Pokud se jedná o překvapení spíše negativní,
používají se citoslovce gosh
Gee, why did it happen to me?
Gee, I'm sorry about that.
Gosh, did she really go out with that idiot?
Yikes, it's late!
Pokud nás něco nemile překvapí, existuje množství nejrůznějších nadávek či slovních výlevů, jako např. darn, damn, crap apod. Překládat je můžeme množstvím českých výrazů, od mírnějšího ‘sakra’ až po různé vulgarismy.
Hodit se může i zvolání phew
Phew, that was close!
Phew, that was a helluva long movie!
Radost
Udělá-li nám něco radost, můžeme zvolat například yay
We're going to London again next month. Yay!
Pete's coming to the party too. – Yay!
Podobný význam mají např. hooray
Bolest
Zařvat bolestí můžete v angličtině podobně jako v češtině –
ow
Ow, that hurts!
Znát možná budete i pěkné ouch
Ouch! What did you pinch me for?
Něco se omylem stalo
Pěkná citoslovce jsou oops
Oops, sorry. I spilled some coffee.
S tímto souvisí citoslovce uh-oh
Uh-oh! I think my boss saw me. I'm in trouble!
Ticho!
Pokud chceme, aby někdo ztichl, použijeme podobný zvuk jako v češtině,
tedy sh
Shh! The baby is sleeping.
Podobné je citoslovce shush
Shush! I'm trying to study.
Pozn.: Hláska Š figuruje ještě v jednom citoslovci –
shoo
Vyjádření odporu
České ‘fuj’ či ‘ble’ můžeme vyjádřit těmito citoslovci:
- ew
/'i:ju:/ - yuck
/'jʌk/ (psáno také yuk) - ugh
/'ɜ:x/ (psáno také urgh) - blecch
/'blex/
Pozn.: U posledního se objevuje fonetický znak, který v angličtině moc neuvidíte, vyslovuje se jako české CH nebo ještě lépe jako takové ošklivé chrčivé chrochtavé CH.
He swallowed a worm? Ew!
Yuck, the soup tastes terrible!
Look at them kissing. Ugh!
Mluvíme-li o jídle, často se používá právě Yuck, the soup tastes terrible!
(od toho je dokonce přídavné
jméno yucky
Negativní postoj
Nyní se podíváme na to, jaká citoslovce lze použít, máme-li
k něčemu negativní postoj. Je to např. tut-tut
Tut-tut, wrong answer. Again.
To, že jsme na pochybách, že se nám něco nezdá, můžeme vyjádřit
citoslovcem hmm
The Mets are going to win. – Hmm, I don't think so.
I got this email that says I won something. – Hmm. Let me see.
Pro vyjádření toho, že s něčím nesouhlasíme, něco neschvalujeme či
něčemu nevěříme, lze použít zvuk, který se přepisuje jak humph
He said it was just a coincidence. – Humph! Coincidence my ass!
Možná znáte i citoslovce boo
Boo! Get off the stage you moron!
Pozn.: Citoslovce boo
Upoutání pozornosti
Chceme-li upoutat na sebe pozornost a uvést tak něco, co chceme říct,
můžeme použít dobře známé hey
Yo, let's hit the beach.
Hey everyone, this is my sis.
Počkej!
Citoslovce whoa
Whoa, whoa, what have you just said?
Závěrem
Ve výčtu citoslovcí by určitě šlo pokračovat dále. Věříme ale, že se nám podařilo pokrýt ta nejčastější, se kterými se člověk v běžně používané angličtině setká nejvíce. (Zcela jsme vynechali např. zvířecí zvuky, i když ty také tvoří velkou skupinu citoslovcí.)
Zvláštní pozornost prosím věnujte jejich psané podobě. Pokud totiž slyšíte daný zvuk v mluveném projevu, většinou podle toho, jak zní, poznáte, co se jím člověk snaží vyjádřit. Se slovními podobami se často setkáte např. v přímé řeči v knihách apod. Mohlo by potom být pro studenta těžké přiřadit si správně slovíčko ke zvuku.
- Mrkni na ni!To je kočka, co? – Jo, to teda je.
- Udělal jsi, co jsem po tobě chtěl? – Jo.
- Myslíš, že to dnes stihneš? – Jo, to by neměl být problém.
- Ta hudba byla super, co?
- Teď toho lituješ, co?
- Tahle párty je pěkně trapná.
- Cože?
- Řekl jsem, že ta párty je trapná.
- Věděl jsi, že je homosexuál? – To je jasný, ne?
- Bacha ať se tvůj táta nedozví o tý trávě. – To je přece jasný, ne?
- Půjdeme do té nové pizzerie? – Né, mně pizza nechutná.
- Něco k pití? – Ne.
- Potřebuješ pomoct? – Ne, to zvládnu.
- Jo ták, to byl on, kdo jí posílal ty kytky.
- Ahá, už to chápu.
- Jo, to jsi ty.
- On vyhrál v loterii. – Jo, fakt?
- Teda, to je překvapení!
- Teda, ty už jsi zpátky!
- Týjo, koukni na to auto!
- Tak co tomu říkáš? – No teda!
- Teda, proč se to stalo zrovna mně?
- Jéje, omlouvám se.
- Týjo, ona s tím idiotem fakt šla na rande?
- Týjo, už je pozdě.
- Fíha, to bylo těsně.
- Fíha, to byl zatraceně dlouhej film.
- Příští měsíc jedeme zase do Londýna. Hurá!
- Pete přijde na ten večírek taky. – Supr!
- Au, to bolí!
- Jauvajs, proč jsi mě štípnul?
- Jeje, promiňte. Trošku jsem toho kafe rozlil.
- A sakra! Myslím, že mě viděl šéf. Mám průšvih!
- Pššš, dítě spí.
- Tiše, snažím se učit.
- On spolknul žížalu? No fujtajbl.
- Fuj, ta polívka chutná hnusně!
- Koukni, jak se líbají, no ble!
- Fuj, ta polívka chutná hnusně!
- Zase jsi odpověděl špatně.
- New York Mets to vyhrajou. – No, myslím, že ne.
- Dostal jsem email, že jsem něco vyhrál. – No nevím. Ukaž.
- Řekl, že je to jen shoda náhod. – Náhoda, to určitě.
- Fuj! Vypadni z jeviště ty magore!
- Hele, pojedeme na pláž, ne?
- Heleďte všichni, tohle je moje ségra.
- Počkej, počkej, cos' to teď řek'?






