Sloveso DO jak ho (možná) neznáte
Všichni určitě víte, že sloveso do/'du:/ má základní význam dělat a také se může jednat o pomocné sloveso přítomného času prostého.
Pozn.: Ve významu “dělat” se často plete se slovesem make. Více zde.
My se dnes však zaměříme na jeho tři významy, které by vám mohly dělat v textu problémy.
It will do
První “zajímavý” význam slovesa do/'du:/ je stačit, vystačit. Věta z nadpisu tedy znamená “To bude stačit”.
I only have 5 pounds. It will have to do.
*1
Don't you have a proper suit to wear? – No, but these trousers will do.*2
Will this small camera do?*3
A small sandwich should do me for lunch.*4
Anything will do.*5
No, 50 dollars really won't do.*6
It won't do to say that you are sorry.*7
Jak jste si pravděpodobně všimli v příkladových větách, většinou se tento význam používá v budoucnosti. Pokud chcete vyjádřit, že něco “stačí” nebo “stačilo”, můžete použít například is / was enough.
Tento význam však může mít také negativní zabarvení, když se vám něco nelíbí a vy prostě chcete říct, že už toho máte dost.
That will do! Stop that at once.
*8
That does it! I will not listen to this anymore.*9
I could do with …
Druhý dnešní význam slovesa do je hodit se nebo přijít vhod. Používá se většinou v kladné oznamovací větě ve spojení se slovesem could a předložkou with.
I could do with some sun these days.
*10
I could do with a cup of tea.*11
The place could do with a good cleaning.*12
He could do with some help.*13
She could do with more experience.*14
do without
Poslední význam souvisí s předchozím a znamená obejít se.
I could never do without you.
*15
You will have to do without sugar. There isn't any left.*16
There's no wine left. You'll have to do without. Why don't you have some beer instead?*17
*18
I can do without your stupid comments.*19
*20
I could do without all that noise.*21
- Mám jen 5 liber. Bude to muset stačit.
- Nemáš pořádný oblek? – Ne, ale tyto kalhoty budou stačit.
- Bude tento malý fotoaparát stačit?
- Malý sendvič by mi měl na oběd stačit.
- Cokoli bude stačit.
- Ne, padesát dolarů opravdu nebude stačit.
- Nebude stačit říct, že je ti to líto.
- To bude stačit! Okamžitě přestaň.
- To stačí! Už to nebudu poslouchat.
- V současnosti by se mi hodilo trochu slunce.
- Šálek čaje by mi přišel vhod.
- Tohle místo by potřebovalo dobře uklidit.
- Hodila by se mu pomoc.
- Hodilo by se jí více zkušeností.
- Nikdy bych se bez tebe neobešel.
- Budeš si muset vystačit bez cukru. Už žádný nezbyl.
- Nezbylo žádné víno. Budeš se muset obejít. Nedáš si místo toho pivo?
- všimněte si, že zde není předmět – i takto se tato vazba používá, což je pro Čechy dosti zvláštní
- Obejdu se bez tvých hloupých připomínek.
- myšleno ironicky, což je také časté použití této vazby
- Obešel bych se bez toho všeho hluku.