For what znamená co ta zo?
Jak potom řeknu na co/k čemu?
a
jaký to má účel – What is the purpose of it? nebo What's its
purpose?
za jakým účelem –
Díky
For what znamená co ta zo?
Jak potom řeknu na co/k čemu?
a
jaký to má účel – What is the purpose of it? nebo What's its
purpose?
za jakým účelem –
Díky
WHAT'S IT FOR?
jaký to má účel – obojí.
za jakým účelem – WHY?
Co za to – For what?
Na co? K čemu? – What is it for?
A můžu nějak krátce říct i tu druhou? To what is it fro mi připadne vyloženě jako „k čemu to je“? Ale pokud by to šlo zkrátit jen na for what, bylo by to pak celkem matoucí.
MAtoucí to být může… Nicméně matoucí je i váš dotaz. Když chcete od někoho přeložit ‚NA CO?‘, nemůžete čekat jednoznačnou odpověď, protože ‚NA CO‘ i ‚K ČEMU‘ se dá použít v různých situacích. Potom i jiný překlad.
Dobře, někdo po mě chce třeba fotku, nebo si půjčit pero a já řeknu
za co? – For what?
A nebo na co?, k čemu? – Tady je to stejné ne? a řeknu taky
for what?
Někdo si chce půjčit pero a já řeknu za co??? Jako ve smyslu – já ti
půjčím pero a co půjčíš ty mně?
Pokud ano, tak snad FOR WHAT, ale nedovedu si dost dobře představit tu
situaci…
Na co / K čemu? = What for?
to je jedno, tak někdo povás bude něco chtít…
za co – for what?
na co – what for?
divný
Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.
Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.