ako prosim vas poviem:
Zavidim ti!
Zavidim ti tvoje nove auto …
dakujem ![]()
ako prosim vas poviem:
Zavidim ti!
Zavidim ti tvoje nove auto …
dakujem ![]()
I envy you.
I envy you your car.
(čte se ENVY, tak jak se píše)
diki moc…aj som si myslel ale nebol som si isty ![]()
Chápu, je to takové „podivné“ slovíčko. ![]()
Nejste jediný, kdo se ho bojí používat nebo si není jistý… ![]()
A proč? Má nějaké zvláštnosti? Ještě jsem se s tím nesetkala, ale
píšu si ho do slovníčku, tak by se mi líbilo o něm něco vědět.
Teď jsem se dívala do slovníčku, je to i podst.j.- závist.
Ještě jsem
toto slovíčko nepotřebovala. I don't envy.
No je to závidět i závist, ale prostě ten tvar se studentům často moc
nezdá…
Neví pořádně jak jej přečíst, jak jej použít. Neví jestli je to
klasické sloveso nebo přídavné jméno.
Já ho mám teda hodně rád. Příjde mi velice zvukomalebné, a pokud se
správně vysloví (nejen tedy, že se řekne jednoduše ENVY a žádné ENVAJ
nebo podobně, ale taky je tam prostě to anglické ostré V, které se před Y
ještě zvýrazní a je takové „jedovaté“), tak prostě vyjadřuje
přesně ZÁVIST (závidět), což určitě není pěkná vlastnost ![]()
Teď jsem si ho poslechl od paní američanky, která je ve výslovnosti po
dvojkliku…no já ho říkám „jedovatěji“ ![]()
Tak díky,
asi se mi bude také líbit, i když jako vlastnost se mně to netýká. Ale
zdá se mi to jako slovíčko dobře zapamatovatelné. Takhle si slovíčka
nejlíp pamatuju, když je proklepu s někým. Děkuji.
Jo jo. To funguje dobře. A ještě to „dorazíte“, když uvidíte
nějaký film, kde někdo prostě nepokrytě řekně „Závidím ti“ =
„I envy you“ ![]()
A pak už to slovíčko prostě nemůžete zapomenout ![]()
BTW: u mého článku LOSE/LOOSE máte v komentářích slohovou práci na
téma „ztratit se“ ![]()
Zajímalo by mě, proč ho říkáte jedovatěji
Asi to říkáte
opravdu procítěně. To já mám rád americké better, water atd…to je aspon
zvukomalebné, ale envy?
špatně se to popisuje. paní co tu je nahraná to říká normálně, ale
já to znám často prostě jedovatěji
Nebo to říkám já
„jedovatěji“…
ENVY – to Y říkám tvrdě ![]()
hehe to bych chtěl slyšet…když tvrdé i zní tvrdě..(mimochodem napsal
bych když tvrdé Y zní tvrdě, ale to nezní tak „iovitě“ a
navíc…nevím jaká i jsou ve slově Y) ![]()
Nevím, představuju si to jak můžu, ale zní mi to spíš francouzsky.
já to někdy nahraju a pošlu vám to ![]()
ale nejprve si musím pořídit mikrofon ![]()
stejně ho budu potřebovat ![]()
ok…ale abych vám to Y nakonec ještě nezáviděl
ono to zas nebude tak horké ![]()
a když to uslyšíte, tak pochopíte, jak to myslím a zvládnete to taky ![]()
speaking of pronunciation…nějak nemůžu vyslovit TH po drnčivým
R…třeba this or that, after that apod…nechápu jak mám rychle z toho R
vytvořit TH
Jde
mi to víc do D než TH. Jestli mi rozumíte
Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.
Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.