Help for English

A jako ...

 

Ahoj, mohl by mi, prosim, nekdo poradit, jak vyjadrit v anglictine napr. „A jako auto“ (je mi jasne, ze anglicky to tak nejde – car :)). Nekde jsem tusim zahledla „A is for Apple …“ Muzu to takhle pouzit? Cesky ekvivalent LIKE nebo AS se tam asi nepouziva, co? Dekuji mockrat za odpoved :)

V for vendeta, C for Carbon, A for apple…
for
:-)

nebo taky „as in“ – A as in apple

Díky moc za rady :)

S tímto se často setkáte při telefonním hovoru. Například jméno, které používám je Prema a někdy, když řeknete [PÍ] tak to může znít stejně jako [BÍ]. Z těchto důvodů se používá tzv. NATO phonetic aplhabet, kde písmeno P je popsáno jako PAPA. Takže mé jméno bych někdy vyhláskoval jako: P for papa…a tak dále. Kompletně by to bylo: P for papa, R for romeo, E for echo, M for Mike, A for alfa…To jen tak pro zajímavost :-)

Ano, NATO verze je nejlepší.
Foxtrot, Uniform, Charlie, Kilo, Niner … :-)

A používá se tahle abeceda běžně? Myslím při běžném telefonním hovoru, např. při rezervaci pokoje v hotelu a diktování jména?

BTW: já jsem se ještě učil hláskovou abecedu „České armády“ A jako Adam, B jako Božena, C jako Cyril, … :-)

Když nad tím tak přemýšlím, tak pokud by někdo z těch článků-přispívajících chtěl, tak by se hodil článek na téma Military Comunication.. jen seznámení s STANAG 6001 apod..
např.:
Target is located blablablah. Confirm you have a visual.
Stand-by for more instuctions
etc.
:-)
I když asi blbost, moc lidí to nezaujme :-)

Tak blbost to není, military žargon „žere“ spousta lidí (včetně mě :-)), jde spíš o to že si stačí zahrát nějakou počítačovou hru typu Call of Duty, Rainbow Six, Crysis, etc. a máš vše jako na talíři, s výslovností i významem…

no já vím, ale až tak uplne všechno ne… zatím jsem v žádné hře neslyšel „Confirm you have a visual/positive ID“ :-D
Jinak Military slang se mi taky líbí :-)
vždy ve škole: „Senad, do you have your hwk“ – „affirmative“
:-D :-D

Zrovna v Crysis Warhead mám pocit bylo „have a visual“ :) A správný zelený mozek by odpověděl „Sir, yes, sir!“ (a to i když tě učí žena!) :-D

Crysis mám jen klasický :-D A paráda, na plný detaily :-D

sice OT, ale proc ne :)
to me pripomina z jednoho valecnyhho filmu „copy that“. jsem si rikal, co to tam chteji v plny palbe kopirovat :)

:-D :-D
Tak to je dobrej hlod :-D
nebo kamoš ne, fire in the hole, takoví: jakej ohen v díře?? :-D

 

Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.

Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.