Help for English

kade-tade

 

ako by sa dalo prelozit

Rozsypa to kade-tade (neurcite miesto).

Co je to kade-tade? :? :-)

tu a tam a hentam a vsade :-)

v tomto kontexte, proste nikde konkretne, ale kadial tak chodi, tak za sebou nechava neporiadok (omrviny)

som myslel, ze v češtine to bude kadě-tadě :-), tak som sa sekol ;-)

Tu a tam – HERE AND THERE:) – ale tohle znamená asi opravdu jen tu a tam, ale ne všude.

njn, tak to bude len slovensky vyraz, som myslel, ci nemaju na to nejaku specialitu ;)

everywhere :-D

:shock: ehehe – veru – asi tak

Tak tomu taky nerozumím… brzo tu budeme muset udělat slovenscina-zdarma.cz :-)

a comu? a myslim, ze zas tak strasne to nie je ;) na par vynimiek

tomuto: „:shock: ehehe – veru – asi tak“
sry, asi jsem dneska ligvistická lama :-D

som tym len chcel vyjadrit, ze niekedy sa z rodneho jazyka zda byt nieco tazko prelozitelne, ako sa mi to zdalo v pripade „kade-tade“ a casto sa daju na taketo speciality najst pritom jednoduche ekvivalenty, co hned nenapadnu, teda aspon mna nie :-)

preto tie vyspulene oci a usmev :shock: ,
„veru – asi tak“ – len na potvrdenie (veru – naozaj, skutocne)

ajo, ok :-D

 

Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.

Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.