double negative

 

I run into a sentence „I can't help not being amused by these silly jokes“. I am a bit confused. Can you tell me if the person likes the jokes or not?

i guess the person likes jokes

edit: never mind

Pride: Měl jste pravdu. Já odpovídal moc rychle.

Nemůže si pomoci, ale prostě mu ty hloupé vtipy nepřijdou zábavné.

Aha, já jsem si říkal, že jsem zase střílel vedle, tak jsem radši příspěvěk smazal,aby nemátl uživatele. :-)

Moje původní odpověď seděla na větu I CAN'T NOT BE AMUSED BY… pořádně jsem si prostě nepřečetl zadanou větu.

Hm, je to samozrejme tak jak rika Marek ale kdyz si to prelozite striktne do cestiny tak je to docela matouci, tedy myslim jako ze to ma opacny vyznam.

Nemuzu si pomoci nebyt pobaven.....

Navic kdyby tam bylo CAN namisto HELP tak to ma opravdu druhy vyznam. I CAN'T NOT BE AMUSED…

Thank you for your answers. When I read the sentence for the first time I translated it correctly. As I began to think it over word for word I got into troubles though…
Well, in the end it is not a double negative at all. Is it?

Ale ano, DOUBLE NEGATIVE to technicky vzato je, ale je potřeba rozumět tomu spojení CAN'T HELP DOING STH.

I can't help falling in love – nemohu si pomoci, nemůžu se nezamilovat = MUSÍM SE ZAMILOVAT.

To je jednoduchý negativ, prostě něčemu NEmůže zabránit. Nemůže zabránit zamilování se. Ve vašem případě nemůže zabránit „nesmání se“, ne tedy že nemůže zabránit smíchu, ale naopak. Dva negativy.

 

Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.

Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.