modály a podm. věty cvičení z testu

 

in case, before, when, if, unless – vybrat jedno z těchto výrazů a pozměnit s nimi větu.

Perhaps I will be at home. I leave a message at my office.

Může být?
If I am at home, I will leave a message in my office.

Přepsat větu za pomocí modálu, aby význam zůstal stejný:

The police refused to arrest the noisy neighbours. Why did not you back me up?

The police must have refused the noisy .......

Mohlo by to takto být?

Díky

In case, before, when, if, unless –

In case, if, unless – tyto spojky jsou podmínkové a mohu s nimi tvořit kondicionály. Je to tak?

Before, when – spojky časové – pro when platí stejná pravidla jako pro if, platí to i pro before?

Prosím o radu.

Z

IN CASE je spíše důvod, než podmínka. TAKE AN UMBRELLA IN CASE IT RAINS – proč? Pro případ deště.

že by se WHEN používalo stejně jako IF, to není pravda. IF se používá v reálných a nereálných podmínkách, každá má svá specifika. Časové WHEN se používá podobně jako IF v těch reálných podmínkách, tedy v budoucím významu se používá přítomný čas. Stejně je to s BEFORE, UNTIL, WHILE, AS, AS SOON AS apod.

Díky. Takže kondicionály můžu tvořit s if a unless – tyto jsou podmínkové.
When a before – časové s. a v případě reálné podmínky se používá podobně jako if.

In case – účelová spojka … a v případě reálné podmínky se používá podobně jako if.

-------------------------------------------------------------------
Prosím ještě o kontrolu vět – výše uvedených – zda takto mohou být.

Díky

To s tou kanceláří je podle mě OK.

S tím modálem jste ale větu pozměnila – ta věta s must have by znamenala ‚Určitě odmítli zatknout hlučné sousedy.‘ čili jde o jakousi spekulaci do minulosti.

Kdežto původní věta s minulým časem jen konstatuje, že je policie odmítla zatknout.

Takto opsat můžete jiné věty, např:

I'm sure the police refused to arrest the noisy…

The police must have refused to arrest…

ok, díky, ale cvičení zní takto … takže najít pro mou původní větu nějaké modální sloveso, jak by šla věta přepsat, aby se význam věty nezměnil.

Co třeba … The police may have refused to arrest…????

Řekl bych, že se snažíte modál nacpat do špatné věty. :-)

Co byste řekla na:

The police… ‚You should have backed me up!‘

Supr :idea:
Nevím, proč jsem to pořád cpala do té první…

Díky moc

for what it's worth..
Je opravdu ta veta v zadani jak si napsala? Nemel byl ten slovosled byt „why did you NOT back me up?“

Ne, ta věta v zadání je Why didn't you back me up? Což je ok, ne?
Zítra píšu test, kde se podobná cvičení možná objeví … takže se chci připravit.

Ještě jsem uvažovala nad větou – viz. prvotní prosba.
In case, before, if, when, unless
Perhaps I will be at home. I leave a message at my office.
Přepsat s jednou z těchto spojek … vybrala jsem if a Pride to potvrdil… nebude přece jen jiná vhodnější?

If I am at home, I will leave a message in my office.

Ono z toho je těžké pochopit, co tím je přesně myšleno. Buď tam nechá vzkaz jen v případě, že bude doma (jinak ne), a nebo tam ten vzkaz nechá pro případ, že bude doma. Jako že kdybyste ho nezastihli v kanceláři, tak tam alespoň najdete ten vzkaz.

V tom případě by tam bylo IN CASE. Ale kdo ví, co tou situací autor myslel.

Taky mě to napadlo … no, ono tam bude těch vět více – co věta – to spojka, takže budu postupně dosazovat, vylučovat, jak se kde co bude hodit.

Díky

 

Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.

Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.