Díky tomuto článku jsem si mohl CHARGE vyškrtnout ze seznamu svý
neoblíbených slovíček ![]()
Komentáře k článku: Slovíčko CHARGE
Díky tomuto článku jsem si mohl CHARGE vyškrtnout ze seznamu svý
neoblíbených slovíček ![]()
dotaz
Jak by se reklo, ze zarizeni je vybity (v prikladech mate ‚It isn‘t charged up.', jak by to bylo bez toho zaporu?)
a slo by jenom ‚It isn‘t charged.' – bez toho up?
a posledni dotaz, ktery lehce souvisi s timto tematem
jak by se reklo –
‚zarizeni funguje na elektriku‘ – nekde jsem videl spojeni ‚it goes on
electrocity‘ – slo by pouzit i ‚work‘ nebo ‚run‘? dekuji
dotaz
Jak by se reklo, ze zarizeni je vybity (v prikladech mate ‚It isn‘t charged up.', jak by to bylo bez toho zaporu?)
a slo by jenom ‚It isn‘t charged.' – bez toho up?
a posledni dotaz, ktery lehce souvisi s timto tematem
jak by se reklo – ‚zarizeni funguje na elektriku‘ – nekde jsem videl spojeni ‚it goes on electrocity‘ – slo by pouzit i ‚work‘ nebo ‚run‘? dekuji
Re: dotaz
vybitý = flat, dead
vybít se = go flat
ano, lze použít i samotné charge
fungovat na elektřinu bych řekl WORK / RUN ON ELECTRICITY
utok/utocit
Muze „charge " znamenat taky utok/utocit?Nebo zajmout?
How would you feel in a battle if you were told to charge the enemy?
Tady znamena "to charge“ utocit?Nepatri tam „at“ (the enemy)?Dekuji
utok/utocit
Muze „charge " znamenat taky utok/utocit?Nebo zajmout?
How would you feel in a battle if you were told to charge the enemy?
Tady znamena "to charge“ utocit?Nepatri tam „at“ (the enemy)?Dekuji
Re: utok/utocit
charge towards sb = vrhnout se na někoho (např.nepřítele)
Vtip, aneb test pochopení článku
A neutron walks into a bar and asks, „How much for a drink?“ The
bartender says, „For you, no charge.“
Kdo ten vtip nepochopil, tak nechť čte článek znova.
Dobrý dem
Jaký je prosím rozdíl mezi accuse a charge ve významu obvinit?
Děkuji
Dobrý dem
Jaký je prosím rozdíl mezi accuse a charge ve významu obvinit?Děkuji
Re:
CHARGE je obvinění ‚oficiální‘, ACCUSE můžete použít, když kdokoli obviňuje kohokoli
Díky za článek, ještě bych možná doplnil známou frázi guilty as charged.
Keep up the good work -)
Dobrý deň, v jednom filme som počul vetu “The charges didn't stick, and they still gave not the shelter back” preklad podla titulkov bol “obvinenia sa nepotvrdili, a stále mi nevrátili moj barák” Idem mi oto spojenie “didn't stick” jedná sa o nejakú frázu spojenú so slovom charges v zmysle obvinenia???
Dobrý deň, v jednom filme som počul vetu “The charges didn't stick, and they still gave not the shelter back” preklad podla titulkov bol “obvinenia sa nepotvrdili, a stále mi nevrátili moj barák” Idem mi oto spojenie “didn't stick” jedná sa o nejakú frázu spojenú so slovom charges v zmysle obvinenia???
Viz slovník, ENTRY 7:
http://www.oxfordlearnersdictionaries.com/…lish/stick_1
The police couldn't make the charges stick (= show them to
be true).
Dobrý den, zajímalo by mne, zda se mýlím já, či zda máte chybku
v překladu věty: “She actually undercharged you.” Já bych to spíš
přeložila jako: “Ona tě ošidila.” Díky za odpověď. ![]()
Dobrý den, zajímalo by mne, zda se mýlím já, či zda máte chybku v překladu věty: “She actually undercharged you.” Já bych to spíš přeložila jako: “Ona tě ošidila.” Díky za odpověď.
She overcharged you = ona tě
ošidila (naúčtovala ti moc – víc než měla)
She undercharged you = ona
ošidila sebe (naúčtovala ti málo – méně
než měla)
utok/utocit
Muze „charge " znamenat taky utok/utocit?Nebo zajmout?
How would you feel in a battle if you were told to charge the enemy?
Tady znamena "to charge“ utocit?Nepatri tam „at“ (the enemy)?Dekuji
tiez mam v ucebnici podobnu veticku
He had forty war elephants, trained to charge at the enemy.
tiez mam v ucebnici podobnu veticku
He had forty war elephants, trained to charge at the enemy.
Nejjednodušší je použít slovník:
http://www.oxfordlearnersdictionaries.com/…ish/charge_2
ENTRY 5
Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.
Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.