Neurčitý člen

 

Ahoj, proč není člen před “Saturday morning”?

The fighting began in the early hours of Saturday morning.

ČILI:

The fighting began in the early hours of a/the Saturday morning.

Mělo by zde přeci platit totéž, co v následujícím:

a/the Sunday morning – nedělní ráno – zde je “Saturday” použito jako přídavné jméno, člen patří k podst. jménu “morning”. Sunday's trip – nedělní výlet – SUNDAY'S není přídavné jméno, ale přivlastňovací pád podstatného jména, ve větě má funkci determinátoru.

on a Saturday morning – jednoho sobotního rána on Saturday morning – teď v sobotu ráno

Člen není ani ve spojeních yesterday morning a tomorrow morning. Lingvisticky Vám to ale asi hned neodůvodním. A předpokládám, že to ani není potřeba, pokud nepíšete nějakou akademickou práci o členech.

 

Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.

Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.