Prosím, jaký je angl. ekvivalent českého (trochu ironickéhé)
No, nemáš ty to vůbec lehký.
Díky
Prosím, jaký je angl. ekvivalent českého (trochu ironickéhé)
No, nemáš ty to vůbec lehký.
Díky
Napadá mě… “Well, it´s not easy for you at all.” Ale nevím, zda to
přesně sedí… ![]()
Napadá mě… “Well, it´s not easy for you at all.” Ale nevím, zda to přesně sedí…
Základ dobrý, jen bych tam přidala dovětek, aby to bylo “ťip
ťop”:
Well, it's not easy for you at all, is it?
jak jednoduché!Taky mě to napadlo, ale nebyla jsem si jistá, jestli to tak vyzní správně. Díky moc
Základ dobrý, jen bych tam přidala dovětek, aby to bylo “ťip ťop”:
Well, it's not easy for you at all, is it?
Asi ještě bych doplnil, ten dovětek musí mít tu správnou intonaci, tedy v tomto případě klesající. Kdyby tomu bylo právě naopak, tak by to mělo význam, right? Tedy, že bychom čekali na potvrzení toho, co jsme prohlásili.
Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.
Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.