Ve slovníku Merriam-Webster's jsem narazil na následující větu:
The television/radio program was interrupted for a news bulletin.
Není lepší použít NEWSFLASH, když byl televizní program zprávami narušen?
Ve slovníku Merriam-Webster's jsem narazil na následující větu:
The television/radio program was interrupted for a news bulletin.
Není lepší použít NEWSFLASH, když byl televizní program zprávami narušen?
Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.
Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.