Zdravím, článek jsem přečetl snad dvakrát, ale nenapadá mě jak bych řekl:
Čím dál tím lepší
Souvisí to vůbec s touto látkou? Díky za případný překlad.
Zdravím, článek jsem přečetl snad dvakrát, ale nenapadá mě jak bych řekl:
Čím dál tím lepší
Souvisí to vůbec s touto látkou? Díky za případný překlad.
Myslíte tím “čím dále, tím lépe”? nebo takové to české "čím
dál, tim lepší (=horší)
Pokud to první, tak: The further/farther (away), the better.
Je to v takovém kontextu:
Ja bych pouzil: Oh, great.
takhle jednoduše ?
Ok, díky
Obecne se nepreklada doslovne. Hlavni je vyznam, ktery je v tomto pripade ironicky.
It's getting better and better.
Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.
Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.