Ahojte, je správne slovné spojenie “immerse into art/design…” a podobne? V zmysle: ponorenie do umenia/dizajnu…
Vďaka za odpovede ![]()
Ahojte, je správne slovné spojenie “immerse into art/design…” a podobne? V zmysle: ponorenie do umenia/dizajnu…
Vďaka za odpovede ![]()
mělo by tam ale být buď BE IMMERSED IN nebo IMMERSE oneself IN sth.
Takže např. I immersed myself in art design. – úplně jsem se do toho ponořil nebo v trpném rodě I WAS IMMERSED IN art design – byl jsem do toho úplně ponořený
Práve vete alebo komplikovanejším slovným spojeniam by som sa chcel
vyhnúť. Immerse je vlastne moje umelecké meno (trochu súvisí s mojim
občianskym menom
) a malo by to byť celé slogan, vrátane toho pseudonymu, ktorý by mal ostať
v tvare immerse. Neviem, možno je to celé zlý nápad ![]()
immerse je ale pouze tvar SLOVESA. Pokud chcete podstatné jméno, tak immersion, immersing. Ostatní “pravidla” (pojení s předmětem – osobním zájmenem) zůstávají však stejná, jak již psal pan Vít.
immerse je ale pouze tvar SLOVESA. Pokud chcete podstatné jméno, tak immersion, immersing. Ostatní “pravidla” (pojení s předmětem – osobním zájmenem) zůstávají však stejná, jak již psal pan Vít.
@Lucka Skrčená Vďaka za odpoveď. Ja to chcem používať skôr v tvare
slovesa v spojení s tým zbytkom. Ale chcem aj aby to dobre znelo, a Immerse
into art/immerse into design znie veľmi dobre ![]()
Bol by možný tvar Immerse in a design? alebo immerse in a art? I keď to
druhé sa mi až tak nepáči ![]()
@Lucka Skrčená Vďaka za odpoveď. Ja to chcem používať skôr v tvare slovesa v spojení s tým zbytkom. Ale chcem aj aby to dobre znelo, a Immerse into art/immerse into design znie veľmi dobre
Bol by možný tvar Immerse in a design? alebo immerse in a art? I keď to druhé sa mi až tak nepáči
Chápu váš úmysl i chuť použít immerse samostatně, jak navrhujete (“immerse in a design”), ale v angličtině to nebude bez toho přímého předmětu (koho, co) v pořádku. Pokud to takto necháte, bude vždy vyvstávat otázka “A co/koho tedy vlastně chce ten umělec ponořit do designu?” – není to zkrátka CELÉ. Přidejte MYSELF a bude to ok.
Taky nemůžu “odsouhlasit” celoplošné/všeobecné použití tohoto
spojení pro všechny vaše věty, které vás napadnou, jak píšete. Protože
jakmile byste chtěl třeba vyjádřit, že u tohoto díla, které jste
vytvořil, jste se zcela ponořil do designu, už by tam byl určitý člen.
Nebo to bude čistě slogan, či tag, který se měnit nebude? ![]()
Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.
Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.