Poměrně často vídám např. “If such a game existed (moje chyba – opraveno), I would play the crap out of it” nebo “I would watch the sh*t out of that movie”. Význam je mi zřejmý (ačkoli nevím jak to dobře přeložit do češtiny), je to běžné použití? Hodně časté je třeba beat the crap out of sb.
K tomu mě zajímá u podobného jevu, např. sing the heart out. Lze to rozvinout ve větě více? Například Zplna hrdla zpíval ten song, co se mu líbíl? Všechny příklady jsou totiž velmi prosté a pouze se slovesem. Díky





Vloženo před 13 lety
