Předložka a překlad věty

 

Ahoj, zkouším přeložit druhou větu odsud → http://www.flo-joe.co.uk/…k/colloc.htm

Bude tady znamenat předložka TO “pro” zaměstnance nebo se přeloží 3. pádem → “zaměstnancům”

Celá ta věta tedy bude → Změny pro zaměstance/za­městnancům budou rozsáhlé a budou cítit po celém vedení ? Nevím jestli chápu druhou část této věty

… will be felt across the board

Změny pro zaměstnance budou rozsáhlé a dotknou se všech,

Díky moc :)

 

Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.

Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.