Help for English

přítomný vs předpřítomný

 

Možná můj dotaz bude pro angličtináře vypadat nesmyslně, ale pořád nějak nemůžu pochopit princip britského „have got“ ve smyslu mít. Jak se rozliší přítomný have got (mít) od předpřítomného have got (získat, dostat)? V kontextu to nemusí být vždy zřejmé (aby to pak nebylo jako Hurvínkovy užovky u Žofky)… :oops:

Většinou je to z kontextu patrné, ale jinak asi jako ty užovky.
A když to člověk chce rozlišit, je dobré místo GET použít něco jiného – receive, obtain, buy…

To poznáte hlavně z kontextu, nebo i se občas ten předpřítomný čas prozradí třeba nějakou dobou po kterou to trvá, nebo třeba slůvkem just. Ten kontext tam je v praxi ale většinou vždy, takže v tom není problém.

V USA je to ještě lepší, protože tam mají pro předpřítomný čas HAVE GOTTEN a pro ‚mít/muset‘ HAVE GOT.

Díky.
Já myslela, že v USA je ve významu mít jen HAVE bez GOT…

ve významu MUSET používají naopak HAVE GOT daleko častěji, než Britové. Ve významu ‚mít‘ to tak běžné není, to je fakt. Neznamená to ale, že by to nemohli použít.

 

Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.

Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.