seagrams

 

Ahoj, nevíte někdo překlad : I was downing seagrams on the another flight? (doslova – sestřeloval jsem ..?…na jiném letu) – ale spíše to vypadá jako nějaká fráze kontext: All got your kicks from what you saw up there eight bucks even buys a folding chair I was downing seagrams on the another flight and I worked that stage all night long

Ten překlad textu co si psal/a je trošku prkennej, bez urážky :) (myslim k celý tý písničce, ne to co píšeš tady)

Jinak k tématu. Seagram byla společnost co vyráběla pití, dřív alkohol, pak snad i toniky, zázvorovku a tak. Down by tady mohlo bejt ve významu pít. Ale je to čistě jen spekulace protože autor ani písnička mi vůbec nic neřikaj.

Odkaz na příspěvek Příspěvek od Onsatko vložený před 13 lety

Ten překlad textu co si psal/a je trošku prkennej, bez urážky :) (myslim k celý tý písničce, ne to co píšeš tady)

Jinak k tématu. Seagram byla společnost co vyráběla pití, dřív alkohol, pak snad i toniky, zázvorovku a tak. Down by tady mohlo bejt ve významu pít. Ale je to čistě jen spekulace protože autor ani písnička mi vůbec nic neřikaj.

Díky,to bude ono.To tam sedí.

Odkaz na příspěvek Příspěvek od Maribel8945 vložený před 13 lety

Díky,to bude ono.To tam sedí.

down je myslím něco jako klopit.

Nebo taky vyžahnout, vyzunknout, lemtat, lejt to do sebe.. Celkově vypít něco rychle. Takže prostě vypít, pokud to seagram je myšlený jak sem psal :D Překladů bude samozřejmě víc, klopit je fajn :)

double post – kdyžtak smazat

Odkaz na příspěvek Příspěvek od Onsatko vložený před 13 lety

Nebo taky vyžahnout, vyzunknout, lemtat, lejt to do sebe.. Celkově vypít něco rychle. Takže prostě vypít, pokud to seagram je myšlený jak sem psal :D Překladů bude samozřejmě víc, klopit je fajn :)

vyzunknout a tak tam by se hodilo něco z up. tady ta vertikální pozice si přímo o to říká :-).

ok, není to k tématu, ale určitě tam není THE + ANOTHER takto za sebou.

Ono je to (řek bych) z drink down, což je něco uplně vypít (nejspíš ve významu až do dna). Klidně i exnout. A používá se to i samostatně jako down. Pak je z toho to down a drink.

Viz. třeba http://www.thefreedictionary.com/drink+down , hned ta první vzorová věta.

edited

Odkaz na příspěvek Příspěvek od Marek Vít vložený před 13 lety

ok, není to k tématu, ale určitě tam není THE + ANOTHER takto za sebou.

Není no, je tam “I was downing seagrams on another flight”

Odkaz na příspěvek Příspěvek od Onsatko vložený před 13 lety

Ono je to (řek bych) z drink down, což je něco uplně vypít (nejspíš ve významu až do dna). Klidně i exnout. A používá se to i samostatně jako down. Pak je z toho to down a drink.

Viz. třeba http://www.thefreedictionary.com/drink+down , hned ta první vzorová věta.

edited

Řekl bych, že vypít do dna je spíš drink up. Myslím, že jde spíš o rychlost. down the drink.

to finish a drink or eat something quickly (oxford)

• DOWN (verb)
The verb DOWN has 6 senses:

1. drink down entirely

Neřikám že to není rychle ani že zdůrazňuješ do dna. Ale do dna to je tak jako tak, ať už rychle nebo pomalu :D A sem v tom zamotanej už trochu, skoro spim. Prostě to bude jakejkoliv překlad s významem (rychle) vypít :)

neříkám, že konkurujeme Oxfordu, ale klikněte si tady na HFE na slovo DOWN dvakrát.

No vidíte! To je parádní. Ne vždy se totiž objeví překlad,ale tady by to vyšlo. :-)

To mě hlavně vůbec nenapadlo :-|

 

Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.

Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.