překlady- hovorová angličtina

 

Zrovna překládám jedno video do angličtiny a nikde nemůžu najít překlad:

  1. spadl jsem- no jo, udělal jste hapala- je na to nějaký anglický výraz??
  2. buc (další výraz, když někdo spadne; nejlépe citoslovce :-))
  3. vy to poznáte, kolikrát se otočíte – přeložila jsem to jako ‘u feel it’ ale není to přesné, to vím…
  4. když ho porazíte v závodě na domácí půdě– můžu použít on a home soil?? nebo už je to spíš czenglish?
  5. hop sem hop tam
  6. rozbít si hlavu
  7. hodit tam zpátečku (jakože jet na bruslích dozadu) -jde to nějak anglicky vyjádřit- já nevím, třeba push the reverse gear??

děkuju moc za pomoc!

Odkaz na příspěvek Příspěvek od Freki vložený před 13 lety

Zrovna překládám jedno video do angličtiny a nikde nemůžu najít překlad:

  1. spadl jsem- no jo, udělal jste hapala- je na to nějaký anglický výraz??
  2. buc (další výraz, když někdo spadne; nejlépe citoslovce :-))
  3. vy to poznáte, kolikrát se otočíte – přeložila jsem to jako ‘u feel it’ ale není to přesné, to vím…
  4. když ho porazíte v závodě na domácí půdě– můžu použít on a home soil?? nebo už je to spíš czenglish?
  5. hop sem hop tam
  6. rozbít si hlavu
  7. hodit tam zpátečku (jakože jet na bruslích dozadu) -jde to nějak anglicky vyjádřit- já nevím, třeba push the reverse gear??

děkuju moc za pomoc!

Co mne hned teď napadá:

  1. You can tell
  2. myslím, že home on soil soil není czenglish, ale jde i home ground, home field, home court (dle sportu)
  3. bust my head
  4. back up

4. Používá se home turf – viz OALD, entry 4.

Odkaz na příspěvek Příspěvek od ONDR4.cz vložený před 13 lety

4. Používá se home turf – viz OALD, entry 4.

No to jde jistě taky, ale myslím, že to spíše odkazuje na trávník. V obecné rovině se to používá častěji v AmE.
Ukázka s home soil:
http://m.bbc.co.uk/…la1/22501385

Děkuju moc.

Home soil se mi tam celkem hodilo..

ad 6– šlo by použít i smash my head- nebo se používá hlavně ‘bust’?

a ad 7– když hovořím hodně technicky a chci ten sport srovnávat s auty, tak je hodit zpátečku jak?

Vím, že je to těžké, už to opisuju tak, co mi první přijde na mysl :-D

Odkaz na příspěvek Příspěvek od Freki vložený před 13 lety

Děkuju moc.

Home soil se mi tam celkem hodilo..

ad 6– šlo by použít i smash my head- nebo se používá hlavně ‘bust’?

a ad 7– když hovořím hodně technicky a chci ten sport srovnávat s auty, tak je hodit zpátečku jak?

Vím, že je to těžké, už to opisuju tak, co mi první přijde na mysl :-D

ad 6) smash my head tam určitě může být
ad 7) já znám jen put the car in(to) reverse, ale možná existuje něco údernějšího :-).

:-) put the car into reverse určitě půjde :-D

 

Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.

Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.