Help for English

Czech - English Proverbs

Komentáře k článku: Czech - English Proverbs

 

Re: Re: Dotaz

Americká speváčka Kelly Clarkson spieva:
„What doesn't kill you makes you stronger“

A shot goose will make gaggle.Zní takhle to přísloví:Trafená hus zagága? A ješte neco.Jak je přísloví o tom:Nehádzat všechny do jednoho vrece,nejsme všichni rovnakí ? :)

Děti měly do školy na AJ najít nějaká přísloví a jako vždy nás tato stránka nezklamala. Díky |M

“There's no shame in not knowing.”

Je toto opravdu anglické přísloví a dá se to použít takto samostatně? V žádném slovníku jsem to nenašel a na googlu jsem našel např. “There is no shame in not knowing; the shame lies in not finding out.” což je údajně překlad nějakého ruského přísloví…

Odkaz na příspěvek Příspěvek od Boffin vložený před 9 lety

“There's no shame in not knowing.”

Je toto opravdu anglické přísloví a dá se to použít takto samostatně? V žádném slovníku jsem to nenašel a na googlu jsem našel např. “There is no shame in not knowing; the shame lies in not finding out.” což je údajně překlad nějakého ruského přísloví…

Některá přísloví mohou být přejatá, tato by měla být přísloví, která jsou v angličtině známá. Alespoň dle rodilého mluvčího, který toto sestavil.

kdo jinému jámu kopá sám do ní padá -harm set,harm get

kdo seje vítr sklízí bouři-sow the wind,reap the whirlwind

 

Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.

Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.