desetiny

 

Jak přeložit následující větu (jde mi hlavně o slova v závorce):

Values given are rounded to the second place of decimals (i.e. the nearest 0.01 …)

//Uvedené hodnoty jsou zaokrouhleny na dvě desetinná místa (tj. ???).

ano (závorka vysvětluje, co to na dvě desetinná místa znamená)

děkuji, tak už je mi ten výraz jasnější, klasické zaokrouhlení podle velikosti následujícího čísla, protože ještě může být rounded up/down.

A ještě jeden dotaz, je jedno jestli se zaokrouhlí na:
- rounded to two decimal places
- rounded to the second place of decimals

Jen to první je normální řečí a to druhé formální angličtinou?

řekl bych:
1. rounded to two decimal places – zaokrouhleno na 2 desetinná místa
2. rounded to the second place of decimals – zaokrouhleno na setiny

V konečném důsledku podle mne jedno.

:-) díky, jedno to je, ale chci pochopit jak to je v angličtině.

 

Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.

Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.