CAN´T vs COULDN´T

 

Ahoj. V English Grammar In Use se v lekci č. 27 píše následující: “We use couldn´t to say that something would not be possible.” Např.: I couldn´t live in a big city. I´d hate it. Everything is right now. Things couldn´t be better.

V lekci č. 28 se píše: “You can use can´t to say that you believe something is not possible.”

Pokud vím, tak minulé časy těchto dvou sloves, tzn can´t have done a couldn´t have done mají téměř totožný význam s tím, že CAN´T HAVE DONE je trochu jistější. Jde mi o to jaký je rozdíl v použití coudn´t a can´t, tzn. jsou tato dvě slovesa v tomto významu víceméně také zaměnitelná?

viz: minulé modály

Myslím, že význam je totožný. Nicméně cítím to stejně, že can't have je o trošku jistější, že to tak nebylo. Ale v pohodě se dají zaměnit.

Odkaz na příspěvek Příspěvek od swimmer vložený před 12 lety

viz: minulé modály

Myslím, že význam je totožný. Nicméně cítím to stejně, že can't have je o trošku jistější, že to tak nebylo. Ale v pohodě se dají zaměnit.

Já právě rozumím, vnímám ten drobný rozdíl mezi can´t have done/couldn´t have done. A to samé tak mám i u can´t/couldn´t. Teď jde jen o to, zda tam není nějaká zapeklitost…

není jedno zdvořilejší/for­málnější?

Odkaz na příspěvek Příspěvek od jarmi1 vložený před 12 lety

není jedno zdvořilejší/for­málnější?

tady nejde o rozhovor mezi lidmi ale o pouhé konstatování. To nemůže být tak či tak.

Myslím, že tu žádný rozdíl není. Prostě to znamená, že se něco určitě nestalo, že něco tak určitě nebylo.

CAN'T se v tomto významu používá navíc jen v britské angličtině. Můžete tedy používat jen COULDN'T a problém vyřešen. :-)

 

Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.

Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.