Zdravím
Právě se dívám na první díl první série HIMYM a hned v úvodu Barney promlouvá k Tedovi, kdy mu říká “Get a suit. Suits are cool. Exhibit A”
Dá se to přeložit “tady je důkaz”?
Zdravím
Právě se dívám na první díl první série HIMYM a hned v úvodu Barney promlouvá k Tedovi, kdy mu říká “Get a suit. Suits are cool. Exhibit A”
Dá se to přeložit “tady je důkaz”?
Doslova je to “exponát A” (vystavený předmět). Ale i “důkaz” by
šlo. Tam jde o ten vtip, “exponát A” je směšnější. Nebo třeba
“ukázka číslo jedna”. Nebo něco na ten způsob. ![]()
Oni to často používají např. ve významu ‘jak je vidět tady’. Je to často i s dalšími písmeny… jako že na jednu stranu, jak je vidět zde (exhibit A) blablabla, a na druhou stranu, jak zase vidíme tady (exhibit B) blablabla.
Je to prostě jako kdyby průvodce na hradě, muzeu apod. někomu něco vysvětloval a ukazoval.
Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.
Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.