I was woken up/being woken up

 

Pokud mne každé ráno něco budí, který tvar je vhodnější a správný?

Every day in the last week I was woken up by…

Every day in the last week I was being woken up by..

Nedokážu si odůvodnit výběr ani jednoho.

když je to každé ráno, opakovaný děj, používáme prostý čas.

I was being woken up by znamenalo, že jsem byl právě v tu chvíli probouzen. Což je sice teoreticky použitelné, prakticky ale spíš nesmysl.

A mohl bych poprosit o příklad, kdy by to bylo smysluplné? Něco jako “When they arrived, I was being woken up”?

jenže to by znamenalo, že to, že vás někdo probouzel, trvalo nějakou dobu, tedy s vámi někdo cloumal apod. a v tom se něco stalo. ALe myslím, že to, že Vás někdo probudí, není ten typ činnosti, v jejimž průběhu by se stihlo něco přihodit.

 

Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.

Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.