Překlad věty

 

Je mnoho “bejvávalo” v mém životě. There are many “used to” in my life. Dá se to tak říct?

Nejsem si jistá, zda by to pochopil rodilec. A třeba I used to do many things… se vám nelíbí? :-)

hlavně to není dobře gramaticky. Pokud bych to chtěl použít jako podstatné jméno, muselo by to být jako množné číslo, tedy used-to's. To ale samo o sobě nemá jasný význam, protože USED TO může být i ‘zvyklý na něco’. Proto by to muselo být:

There are many I-used-to's in my life.

Ale proč to neříct srozumitelně, jak radí Lucka… nebo There many things I used to do.

Rozumím, děkuji moc.

 

Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.

Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.