Preklad vety (track)

 

Je to takto správne? Don't track me to this!TTT alebo sa to vyjadruje nejak inak?

Odkaz na příspěvek Příspěvek od Peter vložený před 12 lety

Je to takto správne? Don't track me to this!TTT alebo sa to vyjadruje nejak inak?

Mozna si chtel napsat “Don't drag me into this”? Jsou i jine moznosti, ale “track” urcite ne.

Odkaz na příspěvek Příspěvek od Peter vložený před 12 lety

Je to takto správne? Don't track me to this!TTT alebo sa to vyjadruje nejak inak?

CO se vyjadřuje jinak? Co jste chtěl říct?

Ano malo to byť slovo drag, moja chyba..No mám na mysli tu prekladovú vetu Nezaťahuj ma do toho? ako by sa to ešte dalo okrem Don't drag me into this vyjadriť?

 

Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.

Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.