Dobrý večer, v anglickém textu jsem narazil na otázku: “What does he take this gesture to mean?”. Chtěl bych se zeptat, zda by nestačilo říct pouze: “What does he take this gesture?” a jaký je správný překlad věty. Děkuji.
Dobrý večer, v anglickém textu jsem narazil na otázku: “What does he take this gesture to mean?”. Chtěl bych se zeptat, zda by nestačilo říct pouze: “What does he take this gesture?” a jaký je správný překlad věty. Děkuji.
co si myslí, že to gesto znamená?
TAKE je tu ve významu rozumět, chápat. Např. Who do you take me for? Za co mě považuješ, Who do you take me to be – kdo myslíš, že jsem? TAKE sth + infinitiv. Proto je tu TO MEAN.
Bez toho by věta nedávala smysl, What does he take this gesture. Leza HOW does he take it, ale to by znamenalo trochu něco jiného.
Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.
Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.