
Příspěvek od
Scorpio
vložený
před 12 lety
Můžete mi prosím tvrzení, že na otázku ‘What were you doing?’
nemůžu odpovědět např: ‘I went for a walk and then I visited my
parents.’ podložit nějakým zdrojem?
Klidně reagujte kdokoliv, toto tvrzení se mi stále nějak nezdá.
Zde odpovídáte souvětím – nejdříve jsem udělal to a pak tohle.
“What were you doing” – Co jsi dělal? (po dobu mé nepřítomnosti).
“I just walked my dog and then I visited my grandparents” – Nejdříve
jsem vyvenčil psa a pak jsem navštívil prarodiče". TO je v pořádku,
jedná se o normální použití minulého prostého času. Znovu opakuji, že
mi jde o to, že např. na otázku “What did you do?” prostě nemůžu
odpovědět “I was doing my homework”. Respektive ano, v hovorové AJ
můžu, ale zní to zkrátka nepřirozeně A ROZHODNĚ TO NEMŮŽETE NAPSAT DO
ŽÁDNÉHO TESTU. To je podobné, jako kdybyste např. na otázku “Do you like
xxx?” odpověděli “Yes, I like”, místo “Yes, I do”. To byste
neřekli, ne? Protože platí pravidlo, že jakým pomocným slovesem se ptám,
tím také odpovídám. A stejně platí i “jakým časem se ptám, tím
odpovídám”. Když Vám někdo v češtině položí otázku v přítomném
čase, také mu nebudete odpovídat v budoucím. Ano, vím, asi je to špatný
a poněkud “extrémní” příklad, ale platí to i v AJ. Například není
důvod, když se někdo ptá předpřítomným časem, mu najednou odpovídat
třeba minulým.