Choulostivé dotazy.

 

Dobrý den . Omlouvám se za trochu choulostivější dotaz. Může mi někdo poradit jak přeložit : us troops get the fuck up ! . Může to být něco jako : americké vojsko dostává na hubu ! ? Děkuji .

Ano, slušně řečeno se to tak přeloží.

Odkaz na příspěvek Příspěvek od Daniel Müller vložený před 12 lety

Ano, slušně řečeno se to tak přeloží.

Díky

Odkaz na příspěvek Příspěvek od Lennuk vložený před 12 lety

Díky

Ještě maličkost. Proč je tam ten určitý člen ?

Odkaz na příspěvek Příspěvek od Lennuk vložený před 12 lety

Ještě maličkost. Proč je tam ten určitý člen ?

Je to ustalena fraze.

THE ***** jako že každý ví, jaká je to vy**bávka…

Aha. Tak konečně to vim taky Díky

Jako sloveso f* up se používá v tom smyslu jak píšete, ale nemůže to znamenat spíše jen drsně řečené get (the f*) up.- vstávejte, zvedejte se?

Dvě hvězdičky mně udělaly tučné písmo, tak jsme od nich upustil 

Odkaz na příspěvek Příspěvek od swimmer vložený před 12 lety

Jako sloveso f* up se používá v tom smyslu jak píšete, ale nemůže to znamenat spíše jen drsně řečené get (the f*) up.- vstávejte, zvedejte se?

Dvě hvězdičky mně udělaly tučné písmo, tak jsme od nich upustil 

Já fakt nevim. Je to nápis na tričku takže bez jakéhokoli dalšího kontextu. 

Myslím, že je to vyřešeno, takovéto dotazy klidně příště do helpfora – zamykám.

 

Vlákno je zamčené. Nelze do něj přispívat.

Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.