udělat vyjímku

 

Ahoj jak by jste přeložili naše české “udělat vyjimku” ? v kontextu např. …chtěla jsem napsat o svých rodičích ale udělám vyjímku a napíšu o mém kamarádovi… Díky

Make an exemption.

Josef: exception !

Edit: já tedy nevím, ale mně ta vaše česká věta nedává smysl, moc mi tam to rčení nesedí… třeba ve větě “Obyčejně píšu o svých rodičích, ale dneska udělám výjimku a napíšu vám o svém kamarádovi…” to jo… 

Díky, přepsal jsem se.

Odkaz na příspěvek Příspěvek od Lucka Skrčená vložený před 12 lety

Josef: exception !

Edit: já tedy nevím, ale mně ta vaše česká věta nedává smysl, moc mi tam to rčení nesedí… třeba ve větě “Obyčejně píšu o svých rodičích, ale dneska udělám výjimku a napíšu vám o svém kamarádovi…” to jo… 

Tak to bylo myšleno ;) díky

Jinak doplním, že tohleto jde lehce zjistit třeba s kolokačního slovníku (jako ozdic.com ). Přeložíte si slovo výjimka – exception a kolokační slovník vám řekne, které sloveso nejlépe použít.:)

Odkaz na příspěvek Příspěvek od Jakub Ryba vložený před 12 lety

Jinak doplním, že tohleto jde lehce zjistit třeba s kolokačního slovníku (jako ozdic.com ). Přeložíte si slovo výjimka – exception a kolokační slovník vám řekne, které sloveso nejlépe použít.:)

A nebo samozřejmě lze zadat “výjimka” do slovníku Lingea a vyleze vám také řada kolokací, včetně té zmíněné. 

A taky chci upozornit, že česky je to výjimka, ne vyjímka

Odkaz na příspěvek Příspěvek od Lucka Skrčená vložený před 12 lety

A taky chci upozornit, že česky je to výjimka, ne vyjímka

Já se to konečně naučil poté, co mi to seznam začal podtrhávat v mailu 

 

Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.

Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.