Filmy/seriály

 

Chci se zeptat, jakým stylem sledujete filmy/seriály? Jde mi to, že si na tom lze perfektně procvičit listening a speaking, tak by mě zajímalo, jak k tomu přistupujete vy.

Dřív jsem to dělal tak, že jsem poslechl s titulky, abych si vypsal neznámá slovíčka a pak jim rozuměl. Podruhé opět s titulky, potřetí bez titulků a počtvrté opět s titulky, jestli jsem slyšel dobře. Asi uznáte, že to není nejlepší způsob.

Budu tedy rád, pokud se o své metody podělíte

S jakými titulky? Českými nebo anglickými?

S anglickými titulky

TAkže ja sa zatiaľ bez titulkov neodvážim, až po nejakom čase. Teda seriály-každú časť pozerám len 2 krát, prvý raz s titulkami ale nezastavujem seriál len ho vnímam, počúvam to buď cez slúchadlá alebo to mám nahlas pustené a po druhý raz to zase pozerám s titulkami ale tentokrát sa sústredím na neznáme slovíčka, frázy a idiomy, ktoré si zapisujem. A seriály pozerám niekoľkokrát (asi 3 krát) za týždeň- asi by bolo lepšie minimálne 5× za týždeň. A občas si opakujem niektoré vety/frázy po hercoch. A chodím na koverzácie s Američankou ktorej rozprávam obsah tej ktorej časti. Fakt budem šťastný keď nebudem potrebovať titulky ale to určite potrvá nejakú tú dobu. Neviem či môj spôsob pozerania seriálov je ideálny, možno niekto iný poradí ešte niečo lepšie. 

Já sleduji filmy a seriály s anglickými titulky i bez nich. Když titulky (transkripce) k danému filmu nejsou, nic jiného ani nezbývá. S titulkami je velkou výhodou návaznost poslechu na text. V případě, že něčemu člověk nerozumí, tak si dané slovo, nebo kolokaci jednoduše vyhledá, což u samotného poslechu lze samozřejmě také, ovšem musí být schopen to přesně zachytit a posléze správně interpretovat v písemné podobě.

Pustit si film prvně s titulkama a pak třeba ještě jednou bez nich pro kontrolu, jestli jsme mu porozuměli víc, není podle mého názoru vůbec k zahození. Já tedy většinou tento způsob nepraktikuju a to hlavně z časových důvodů, radši jdu do něčeho dalšího. No, a načtyřikrát to samé už si nedokážu představit vůbec.

Odkaz na příspěvek Příspěvek od Josef vložený před 12 lety

Já sleduji filmy a seriály s anglickými titulky i bez nich. Když titulky (transkripce) k danému filmu nejsou, nic jiného ani nezbývá. S titulkami je velkou výhodou návaznost poslechu na text. V případě, že něčemu člověk nerozumí, tak si dané slovo, nebo kolokaci jednoduše vyhledá, což u samotného poslechu lze samozřejmě také, ovšem musí být schopen to přesně zachytit a posléze správně interpretovat v písemné podobě.

Pustit si film prvně s titulkama a pak třeba ještě jednou bez nich pro kontrolu, jestli jsme mu porozuměli víc, není podle mého názoru vůbec k zahození. Já tedy většinou tento způsob nepraktikuju a to hlavně z časových důvodů, radši jdu do něčeho dalšího. No, a načtyřikrát to samé už si nedokážu představit vůbec.

Já bych zase řekl, že sledovat film čtyřikrát za sebou je z hlediska jazykového mnohonásobně přínosnější, než to valit jeden díl za druhým. Samozřejmě, co se týká samotného požitku ze sledování, to je druhá věc.

Asi taky jak u čeho, pro mě je rozdíl film x seriál.
Např. LotR jsem sledoval třeba 10–20× přesně stylem, jak to píše Johny (protože to se nikdy neomrzí ).
Ale obyčejné seriály sleduji bez tit. a každý díl jen jednou – když něčemu nerozumím, dohledám to v souboru s titulky (je-li k dispozici).
U filmů mám radši titulky, protože mě to nutí víc se učit a míň “užívat” .

 

Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.

Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.