Překlad

 

Mohl bych poprosit o pomoc s překladem těchto vět:

1.)Jde o rozhovor mezi dvěma lidmi, kteří se baví o čtyřkolce. Kde pak jeden pronese tuto větu. “Everybody I know, pretty much, who's ever tried one, has been killed by it at some point.” Šlo by to přeložit takto… “Každý, kterého znám, kdo to kdy zkusil, se na tom dřív nebo později zabil.”

2.)Není deep to samé co profound? “Now, our deep and profound love on this show for Alfa Romeo is a triumph of hope over reality.”

We always pray that their new models will be brilliant but sort of know they won't be and then they never are.

1. Překlad ok, ale nevím si moc rady s postavením pretty much
2. Tak jsou to tady skoro synonyma, ale můžou stát za sebou..
3. Vždycky se modlíme, aby jejich nové modely byli skvělé ale tak trochu víme, že nebudou a potom nikdy nejsou.

Tu třetí větu jsem dal spíš kvůli té druhé, vím co znamená. Ale nevím jak tu 2. napsat česky.

Odkaz na příspěvek Příspěvek od Jakub Ryba vložený před 12 lety

1. Překlad ok, ale nevím si moc rady s postavením pretty much
2. Tak jsou to tady skoro synonyma, ale můžou stát za sebou..
3. Vždycky se modlíme, aby jejich nové modely byli skvělé ale tak trochu víme, že nebudou a potom nikdy nejsou.

tady bych se s tím nemazlil:
Pretty much everybody I know who has every tried…

 

Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.

Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.