Ahoj. V serialu IT Crowd jsem slysel vetu I'm talking, aren't I v ceskym dabingu prelozenou jako Povidam hlouposti, ze ano. Ale v zadnym slovniku jsem takovyto pouziti nenasel… Jedna se jen o volny preklad, nebo spatne hledam? A ted me jeste napadlo, nedala by se tato veta sama o sobe prelozit i jako “ode me to sedi, co”? Pokud ne, jak byste tuto vetu rekli anglicky? Predem moc diky za pomoc.





Vloženo před 12 lety
