.
Jako vždy navrhuji, abyste nejprve napsal vlastní návrh překladu,
o kterém můžeme diskutovat nebo ho opravovat. Třeba to překládáte
správně a nevíte o tom. ![]()
Jako vždy navrhuji, abyste nejprve napsal vlastní návrh překladu, o kterém můžeme diskutovat nebo ho opravovat. Třeba to překládáte správně a nevíte o tom.
.
No, jelikož se jedná o výsledek nějakého “políbení múzou”, tak se to dost špatně překládá, páč neznáme tu múzu a kontext, ve kterém to vzniklo. Takže volně:
… pokusy utišit kritické hlasy vyvolávají příležitosti ke změně, která se vymyká logickému myšlení. Tak si na mě zakřič: “Jsi nicka. Nemáš pravdu. A nikdy mít nebudeš…” Nechť tvůj hněv protne můj štít. Dej mi vinu za to, co je, co není a co mohlo být. Unesu tvou bolest. Zachovám tvé lži tajemstvím. Ochráním tvou frustraci. A všechno to pečlivě rozdělím, nelogicky, až se to přehoupne v lásku. A pak ti to vrátím.
jejda Lucie jste zlatá, o to mi šlo, mě to napadlo, že to je spojené z nějakými myšlenkami, které se budou hůř skládat , teda alespoň pro úplného začátečníka, mě to vycházelo fakt katastrofálně nesourodě.,,, moc a moc děkuju , fakt mě to moc zajímalo, ,,
.
Já myslel Váš pokus o překlad, ne google.
Myslím, že pokud byste to
zkusil sám, třeba se slovníkem, vyšlo by Vám to určitě mnohem
smysluplněji než jak to překládá robot. Tak příště. ![]()
A díky, Lucko! ![]()
Já myslel Váš pokus o překlad, ne google.
Myslím, že pokud byste to zkusil sám, třeba se slovníkem, vyšlo by Vám to určitě mnohem smysluplněji než jak to překládá robot. Tak příště.
A díky, Lucko!
Franto, myslím, že Zdeněk je začátečník – možná to mohl říct
v úvodu… jak všichni ví, já jsem ta první, kdo vždycky volá po
vlastních, byť nedokonalých, překladech. ![]()
Franto, myslím, že Zdeněk je začátečník – možná to mohl říct v úvodu… jak všichni ví, já jsem ta první, kdo vždycky volá po vlastních, byť nedokonalých, překladech.
To je pak samozřejmě něco jiného. ![]()
To je pak samozřejmě něco jiného.
ano, přiznávám a neskrývám to, jsem v úplném začátku, nebylo to myšleno nijak špatně, mě ten překlad opravdu zajímal, proto jsem se pokoušel se obrátit sem na někoho, kdo by byl ochotný mi s tím být nápomocný a pomohl mi osvětlit , jakž takž přijatelný překlad – za což Lucko moc a moc děkuji ,, pane Františku, nemusíte se obávat , příště už se raději ptát nebudu ,, hezký den ,,
ano, přiznávám a neskrývám to, jsem v úplném začátku, nebylo to myšleno nijak špatně, mě ten překlad opravdu zajímal, proto jsem se pokoušel se obrátit sem na někoho, kdo by byl ochotný mi s tím být nápomocný a pomohl mi osvětlit , jakž takž přijatelný překlad – za což Lucko moc a moc děkuji ,, pane Františku, nemusíte se obávat , příště už se raději ptát nebudu ,, hezký den ,,
Tak to Franta rozhodně nemyslel! On je jeden z nejochotnějších odpovídajících tady na foru.
Chtěla bych poprosit o pomoc. Dělám článek na téma, co bych chtěla vidět a zažít v Londýně. Článek má mít alespoň 15 vět. Vím, že by se měla použít vazba I would like… Ale přijde mi divné, všude tuto vazbu použít. Mohla bych vyjmenovat pak další věci v infinitivu sloves? při. I´d like to visit London Eye and buy in Oxford street. Taste local food in the typical british restaurant. See sights like the Tower Bridge. …
Mohla bych další věty použít bez I´d like? Přijde mi to dost divný, ve větách chybí podmět, ale zase je hrozné pořád opakovat vazbu I´d like.
Moc děkuji za radu ![]()
Chtěla bych poprosit o pomoc. Dělám článek na téma, co bych chtěla vidět a zažít v Londýně. Článek má mít alespoň 15 vět. Vím, že by se měla použít vazba I would like… Ale přijde mi divné, všude tuto vazbu použít. Mohla bych vyjmenovat pak další věci v infinitivu sloves? při. I´d like to visit London Eye and buy in Oxford street. Taste local food in the typical british restaurant. See sights like the Tower Bridge. …
Mohla bych další věty použít bez I´d like? Přijde mi to dost divný, ve větách chybí podmět, ale zase je hrozné pořád opakovat vazbu I´d like.
Moc děkuji za radu
Založte prosím nové vlákno – klidně tento požadavek zkopírujte, nové vlákno nazvěte “I'd like to”. Toto vlákno zamykám.
Vlákno je zamčené. Nelze do něj přispívat.
Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.