Mistake something FOR/WITH something

 

Ahoj,

několikrát jsem se setkal s větou:

“Don't mistake my personality WITH my attitude”, ale podle slovníků (Oxford, Longman, Merriam-Webster, Cambridge) je jediná správná předložková vazba “mistake somehthing/someone for something/someone”. Jedná se tedy o chybu, pokud je zde namísto předložky “FOR” použita předložka “WITH”?

Děkuji za případnou odpověď.

Asi je třeba se zamyslet nad tím, kde jsi to slyšel – byly to “důvěryhodné” zdroje? V Corpusu jsem tohle nenašla, slovníky mluví za vše… Zní to jako Czenglish.

Zadal jsem to celé do gúglu. Pouhých 17 hitů.
Většinou sociální sítě a většinou kopírujou výrok, který (dle mého) někdo někde zavěsil s chybou.

Je to michani 2 frazy:

Don't mistake my personality for my attitude.

Don't confuse my personality with my attitude.

Confuse + with

Mistake + for

 

Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.

Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.