překlad abstraktu k bakalářce

 

Ahoj, prosím o pomoc s překladem abstraktu k moji bakalářce. Má verze překladu je taková kostrbatá a chtělo by to trochu upravit. Díky za všechny připomínky! A tady je můj překlad:

This thesis deals with catchment area of communities in South Moravian Region with respect to the selected services. In theoretical part gravity model and proximity analysis in geographical information systems are present. Other part evaluate deployment selected services in communities in the South Moravian region. With Thiessen polygons and Reilly´s model are defining catchment area of communities with respect to the selected services. In final part of thesis problems about deployment selected services in communities and the limitations of models used for determinig the catchment area are discussed.

Could you also post the original Czech so that we can compare? 

Odkaz na příspěvek Příspěvek od američanka vložený před 12 lety

Could you also post the original Czech so that we can compare? 

Tady je i česká verze: Předložená práce se zabývá vymezováním spádovostí obcí v Jihomoravském kraji s ohledem na vybrané služby. V teoretické části jsou popsány metody výběru obslužných středisek a možnosti vymezování spádových oblastí. Zvláště je zde kladen důraz na gravitační modely a vzdálenostní analýzy s využitím geografických informačních systémů. Praktická část hodnotí rozmístění vybraných služeb v obcích Jihomoravského kraje. Pomocí Thiessenových polygonů a Reillyho modelu je vymezována spádovost obcí za vybranými službami. Závěrem jsou diskutovány nedostatky rozmístění služeb v obcích Jihomoravského kraje a omezení použitých modelů pro určování spádovosti.

 

Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.

Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.