Ještě jedna perlička.
Existuje v angl. podobné úsloví jako české “představuje si to jako
Hurvínek válku.” ? Díky za nápady.
Ještě jedna perlička.
Existuje v angl. podobné úsloví jako české “představuje si to jako
Hurvínek válku.” ? Díky za nápady.
Myslím, že určitě ne… na něco podobného jsem zatím nenarazil.
tak jo. Díky. A co ostatní? Nenapadá někoho něco? Prosím třeba
Američanku, taky nic? ![]()
Já si třeba myslím, že ani v češtině se to moc nepoužívá, možná
je to věc názoru, ale mockrát jsem to od lidí neslyšel používat ![]()
Záleží na rodině, u nás se to říká často.;-)
Vždyť tu jde o princip, v češtině to někdo řekne jako ‘ty si to
představuješ jako Hurvínek válku’ a někdo řekne ‘ty si to
představuješ moc jednoduše’. Anglicky např. “It's not as simple as
that”. Samozřejmě to nemá tu stejnou barvu, jako to české
s Hurvínkem… Třeba ale existuje ještě něco barevnějšího. ![]()
jo, říká se to často, ještě nespis. Hurvajs válku! Ale Britové
určitě taky mají nějaké podobné úsloví. Jenom “ho vypátrat” ![]()
Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.
Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.