Nejen Rusové, ale i sousedé.. překlad

 

Not only Russians, but even our Polish neighbours have their days of crazy accidents.

Ne jen Rusové, ale i naši polští sousedé mají své dny bláznivých nehod.

Věta by měla být ok, když tak prosím o opravdu. Nahradil by někdo even slovem also, nebo by to také nechal takto? díky :)

K tvému překladu ‘ale i naši’ se lépe hodí ‘also’.
Co se mi ale moc nezdá, je tvé použití ‘have their days’ ve významu mají své dny. Řekl bych, že to takto doslova nelze překládat.

Mám pocit,že už jsem to párkrát takhle viděl použít.

 

Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.

Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.