Zdravím, chtěl bych se zeptat na tuto problematiku slovního spojení a pomlčky:
wide-open vs wide open a low-hanging vs low hanging
Viděl jsem běžně v textu oba druhy spojení, tak se chci zeptat zda jsou obě verze správně? Hlavně mi jde o to, že chci sám v jedné práci použít verzi bez pomlčky, tak bych potřeboval ověřit že je tato varianta 100% gramaticky správně. Konkrétně mám přeložený název “Nízko visící ovoce” jako “Low Hanging Fruit”. Je to OK? Předem díky.





Vloženo před 10 lety
