Přítomný průběhový i pro stálé děje?

 

Dobrý den :))

Mohli by jste mi prosím objasnit toto použití přítomného průběhového času? I díky článku zde na HfE vím, že přítomný průběhový se používá když se jedná o: přechodný, dočasný děj, průběžná změna, co nás štve, pevné plány do budoucna + samozřejmě když se něco děje právě teď.

Nerozumím však následujícímu použití:

  • “It came like a flash to my mind and I asked about Roger. I thought he had retired. When I knew that at 34-years, he is still playing and is number two in the world, I thought they were kidding me. When I heard that he reached 17 slam titles, I put my hands on my face.”

Názor rodiloše: (na funkci průběháče v mé větě)

To put the focus on on-going activity.

Přítomný průběhový mohu dát tedy kdykoliv chci zdůraznit to, že se tak vlastně teď děje – a vůbec to nemusí znamenat, že se jedná o přechodnou záležitost? Klidně se může jednat o něco co je pravidelné*****, stálé, ale teď to chci jakoby vyzdvihnout? Vě větě kterou zde cituji se totiž jedná o stálou pravdu – není to, že by právě teď hrál a jindy ne.

***** I still play a genius tennis / I am still playing genius tennis – obojí by šlo dát i za předpokladu, že jsem byl vždycky velký talent, který vždy hrál na vysoké úrovni – dařilo se mi? Jedná se tedy o něco stálého, ale ten kdo použije přítomný průběhový chce zdůrazni tu přítomnost a ne přechodnost situace?

Budu moc rád za každý názor na tento jev.

vy ale tou větou přece neříkáte, že je to tenista obecně, ale že je mu 34 a stále ještě hraje. Mluvíte o tom, že hraje nyní, v tomto věku.

Takže jak píšete, nemusí to být vyloženě přechodný děj či dočasný děj. Jen o něm mluvíte v souvislosti s nějakým obdobím.

Rozumím- li tomu správně tak kdybych po letech potkal kamaráda a ten se mě zeptal:

How are you?

  • Do you still play tennis? (pořád – obecně)
  • Are you still playing tennis? (zaměření se na – v tomhle období? něco jako: pořád ještě hraješ ten tenis – v těchto dnech?) A vůbec nevadí, že ten tenis hraji celý život…teď se jakoby zaměřuje na současnost, že?
Odkaz na příspěvek Příspěvek od Ritter vložený před 10 lety

Rozumím- li tomu správně tak kdybych po letech potkal kamaráda a ten se mě zeptal:

How are you?

  • Do you still play tennis? (pořád – obecně)
  • Are you still playing tennis? (zaměření se na – v tomhle období? něco jako: pořád ještě hraješ ten tenis – v těchto dnech?) A vůbec nevadí, že ten tenis hraji celý život…teď se jakoby zaměřuje na současnost, že?

Ano, přesně tak.

 

Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.

Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.