When v podmínkové větě?

 

Ahoj, učil jsem se (včetně z těchto stránek) že v podmínkové větě používáme If, ale viděl jsem video kde používají when.. je možné to takto běžně zaměnit? Nechtěl bych se učit nesmysly.. Díky

Je dost dobře možné, že se zkrátka jednalo nikoli o podmínkovou, ale časovou větu s podobným významem, kde se WHEN používá… Občas může být rozdíl mezi podmínkovou a časovou větou hodně tenký… Dal byste sem odkaz na to video?

Odkaz na příspěvek Příspěvek od yorinka vložený před 9 lety

Ahoj, učil jsem se (včetně z těchto stránek) že v podmínkové větě používáme If, ale viděl jsem video kde používají when.. je možné to takto běžně zaměnit? Nechtěl bych se učit nesmysly.. Díky

V nulté podmínkové větě to jde téměř pokaždé

When I have time = Až budu mít čas
If I have time = Pokud budu mít čas

Ale ono je to i v tom článku o podmínkových větách.

Nultý kondicionál: IF = když

http://www.helpforenglish.cz/…od-a-prehled

Odkaz na příspěvek Příspěvek od Josef vložený před 9 lety

Ale ono je to i v tom článku o podmínkových větách.

Nultý kondicionál: IF = když

http://www.helpforenglish.cz/…od-a-prehled

O to právě jde If, ne when..

Dobře, If it is sunny nebo When it is sunny.. je to jedno, je to zaměnitelné?

Odkaz na příspěvek Příspěvek od yorinka vložený před 9 lety

Dobře, If it is sunny nebo When it is sunny.. je to jedno, je to zaměnitelné?

Je to stejné jako v češtině.

Pokud svítí slunce, nekoukám na televizi.
Když svítí slunce, nekoukám na televizi.

Ta první je podmínková věta, ta druhá je časová věta, ale v podstatě mezi nimi ve většině případů není žádný velký rozdíl.

Odkaz na příspěvek Příspěvek od Boffin vložený před 9 lety

Je to stejné jako v češtině.

Pokud svítí slunce, nekoukám na televizi.
Když svítí slunce, nekoukám na televizi.

Ta první je podmínková věta, ta druhá je časová věta, ale v podstatě mezi nimi ve většině případů není žádný velký rozdíl.

Rozumím, v tom případě je to v tom videu špatně v tom smyslu že je o podmínkovích větách? A platí tedy že v podmínkové větě použiju If a ne When?

Odkaz na příspěvek Příspěvek od yorinka vložený před 9 lety

O to právě jde If, ne when..

Tady jde o to, že v češtině používáme slovo “když” jak pro časové věty, tak i pro podmínkové věty. Např. “Když to neuděláš, tak nic nedostaneš.” je podmínková věta se stejným významem jako “Pokud to neuděláš, tak nic nedostaneš.”, ale v angličtině by tady muselo být if.

V nulté podmínce lze použít oboje, ifwhen.

http://www.ef.com/…conditional/

EDIT: pokud věta sděluje stálou pravdu.

Odkaz na příspěvek Příspěvek od yorinka vložený před 9 lety

Rozumím, v tom případě je to v tom videu špatně v tom smyslu že je o podmínkovích větách? A platí tedy že v podmínkové větě použiju If a ne When?

To bohužel nedokážu s jistotou říct, zda se toto ještě může považovat za podmínkovou větu.

Našel jsem ale následující odkaz a dle něho to vypadá, že asi ano: https://www.espressoenglish.net/…n-as-unless/

Každopádně si ale myslím, že by bylo mnohem vhodnější, kdyby v tom videu normálně použili if a na konci zmínili, že v této nulté podmínce se dá použít i when, aniž by to nějak zásadně měnilo význam věty.

 

Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.

Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.