Zakřiknout

 

Dobrý den,

jak bych prosím mohl nejlépe do angličtiny přeložit, “že něco nechci zakřiknout”? Např. ve větě, “Nechci nic zakřiknout, ale je to na dobré cestě”.

Ve slovníku jsem našel pouze “speak too soon”, šlo by to tedy řict takto? “I don't want to speak too soon, but it's well on its way”

Chápali by to rodilí mluvíč stejně, jako v češtině slovo “zakřiknout” nebo má speak too soon trochu jiný/posunutý význam?

Děkuji moc

i don't want to jinx it, but…

Obojí se dá použít.

nebo taky jump the gun ve smyslu předbíhat (událostem)…

Děkuji moc

 

Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.

Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.