Dobrý den,
jak bych prosím mohl nejlépe do angličtiny přeložit, “že něco nechci zakřiknout”? Např. ve větě, “Nechci nic zakřiknout, ale je to na dobré cestě”.
Ve slovníku jsem našel pouze “speak too soon”, šlo by to tedy řict takto? “I don't want to speak too soon, but it's well on its way”
Chápali by to rodilí mluvíč stejně, jako v češtině slovo “zakřiknout” nebo má speak too soon trochu jiný/posunutý význam?
Děkuji moc





Vloženo před 9 lety
