Zabavený

 

Dobrý den ještě jednou,

chtěl jsem se poradit, jak bych mohl přeložit do angličtiny “Zabavený” nebo “Zabavené předměty” na letišti, když má někdo něco, co si nesmí vzít na palubu letadla nebo co nesmí do dané země přivézt, tak mu to zabaví. Šlo by třeba “Seized” nebo “Seized objects”?

Děkuji moc

seized / confiscated items at customs

 

Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.

Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.