turn out vs. show

 

Dobrý den, jaký je rozdíl mezi turn out a show (obojí totiž znamená ukázat :) ) př. The message (has) turned us as great. x The message (has) shown us as great Děkuji

Největší potíž s tvými větami :) je v tom, že se to používá jinak:

The message turned out to be great (tam se většinou ani neuvádí předmět, ten vyplyne z kontextu)

S tím slovesem SHOW nemám v tomhle významu moc zkušeností, ale asi se to bude používat analogicky (The message showed to be great).

Nebo samozřejmě v činném rodě: It turned out the message was great.

Tady si dovolím nesouhlasit s Danielem co se týče toho slovesa SHOW. Show potřebuje mít životného aktéra. Například “He showed me a beautiful picture. A pokud by to začínalo tím obrázkem, tak jen v trpném rodě: The picture was shown to me (by him). Turn out má jiný význam, to není o tom, že někdo někomu něco ukázal, ale že "se ukázalo”, že něco…

Souhlas s evaoslik.

“The message showed to be great” by mohlo být pochopeno jedině tak, že ta zpráva samotná dokázala, že byla skvělá, což je nesmysl.

Rozdíl a použití pochopíte z výkladových slovníků. To, že se dají přeložit jedním českým slovíčkem, které má několik významů, z nich rozhodně synonyma nedělá.

 

Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.

Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.