Nepouštěj ho!

 

Ahoj,
dnes jsem se v autě zasekl u překladu jednoduché věty “Nepouštěj ho!”. Pomůžete mi prosím jak to vhodně vyjádřit, aby to co nejvíce vystihovalo překlad?.

Kontext:
Pomalu popojíždím v levém pruhu kolony aut směrem ke kruhovému objezdu. Pravý jízdní pruh se kousek před kruhovým objezdem sbíhá v levý jízdní pruh a některá auta “podrazácky” dojedou v pravém pruhu až na konec, kde využijí dobré vůle “hodného řidiče” jedoucího v levém jízdním pruhu, který jej do levého pruhu pustí. Kolona v levém pruhu se kvůli takovýmto nepoctivcům zvětšuje. Už jsem si vyčekal slušných pár desítek minut v levém pruhu a zprava se před můj vůz snaží dostat chvátající vozidlo z pravého pruhu. Spolujezdem na mne zakřičí “Nepouštěj ho!”.

Napadlo mne akorát toto: Don´t allow him to get front of us.

Domnívám se však, že se to takto prostě nepoužívá. Navíc to spojení “get front of us” jsem snad nikde v žádném spojení neviděl :(

Pomůžete prosím?
Děkuji Vám

Používá se “cut in front of sb” – takže Do not let him cut in front of us!

Jednoduše: Don't let him in.

Každopádně ale, pokud se ty dva pruhy sbíhají v jeden, tak není nic podrazáckýho na tom, použít ten, který je prázdnější, a řadit se střídavě v místě, kde se sbíhají. Naopak, tak by se to správně mělo dělat a ne zbytečně nechávat jeden pruh prázdný. Viz zákon o silničním provozu § 12 odst. 5.

http://www.cspsd.cz/…ravidlo-zipu

Odkaz na příspěvek Příspěvek od Boffin vložený před 8 lety

Jednoduše: Don't let him in.

Každopádně ale, pokud se ty dva pruhy sbíhají v jeden, tak není nic podrazáckýho na tom, použít ten, který je prázdnější, a řadit se střídavě v místě, kde se sbíhají. Naopak, tak by se to správně mělo dělat a ne zbytečně nechávat jeden pruh prázdný. Viz zákon o silničním provozu § 12 odst. 5.

http://www.cspsd.cz/…ravidlo-zipu

Děkuji Vám. To ano. Máte pravdu. Situace byla v místě nakonec jiná (uvědomil jsem si to až teď) a já ji popsal chybně. Ono totiž to nastalo v místě, kde levý pruh pokračuje do kruhového objezdu a pravý do příměstské části a protože před kruhovým objezdem vznikají kolony, tak auta často používají pravý pruh určený pro odbočení do příměstské části a krátce před odpojením udělají myšku do levého pruhu, aby předjeli všechny čekající poctivce v koloně před kruhovým objezdem.

Nejrychlejší je asi – Don't let him pass.

 

Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.

Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.