Ahoj, prosím vás, jak byste přeložili do angličtiny větu: “Měl by mít strach?” – Klasicky mě napadá “Should he be scared?” …ale nějak mi to nesedí, přijde mi to divné…Nebo mě napadá: “Is he supposed to be scared?”
Díky za odpověď ![]()
Ahoj, prosím vás, jak byste přeložili do angličtiny větu: “Měl by mít strach?” – Klasicky mě napadá “Should he be scared?” …ale nějak mi to nesedí, přijde mi to divné…Nebo mě napadá: “Is he supposed to be scared?”
Díky za odpověď ![]()
Na should he be scared? není podle mě nic divného. Naopak to be supposed to mi tam moc nesedí, protože to, jestli má někdo mít strach, je osobní, pocitové, a tam se používá spíš SHOULD.
To záleží, co tím chcete říct. Více v článku Vazba “BE SUPPOSED TO”.
Děkuji za odpovědi, článek jsem si přečetl a vyplývá mi z toho, že:
Rozumím tomu správně?
Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.
Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.