lidstvo

 

da se “lidstvo” prelozit jako “man”?

Happy nation living in a happy nation Where the people understand And dream of the the perfect man A situation leading to sweet salvation

v prekladu se uvadi “kde lide sni o perfektnim lidstvu”

man = člověk
mankind = lidstvo

Odkaz na příspěvek Příspěvek od Franta K. Barták vložený před 7 lety

man = člověk
mankind = lidstvo

To je hodně nepřesná klasifikace. Man má přece několik významů a může být synonymum ke slovu mankind.

https://www.ldoceonline.com/dictionary/man (4)

“This is one of the worst diseases known to man.” = Toto je jedna z nejhorších nemocí, kterou lidstvo zná.

“Dream of the perfect man” neznamená “sní o perfektním lidstvu”.

to co pise boffin zni logicky, co tedy potom ale znamena veta “dream of the perfect man”? jedna se o text skladby, psany svedskou skupinou, hadam, ze ji znate.

Sní o ideálním muži. Ta zpěvačka zpívá “dream of perfect man”, tedy bez “the”. I přesto ta věta zní švédglicky.

tak jsem dal vyhledat vyznam te skladby – anglicky psanou stranku a je to opravdu bez “the”, ale pisou tam, ze se jedna skutecne o lidstvo. ta skladba mi moc nezni, ze by byla politicky zalozena, nebo ano? co znamena ta dalsi veta " a situation leading to sweet salvation"? je tedy nejaky rozdil mezi “man” n “the man”? jinak sveglicky znamena nepresna anglictina?

Odkaz na příspěvek Příspěvek od americancocker vložený před 7 lety

tak jsem dal vyhledat vyznam te skladby – anglicky psanou stranku a je to opravdu bez “the”, ale pisou tam, ze se jedna skutecne o lidstvo. ta skladba mi moc nezni, ze by byla politicky zalozena, nebo ano? co znamena ta dalsi veta " a situation leading to sweet salvation"? je tedy nejaky rozdil mezi “man” n “the man”? jinak sveglicky znamena nepresna anglictina?

SWENGLISH je cross mezi švédštinou a angličtinou. Texty neanglicky mluvících národů bych se nesnažil příliš analyzovat a řešit, co znamená, že tam je či není člen…

 

Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.

Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.