Ahoj, prosím vás jak bych přeložil takové to české “platí,
dohodnuto”? Ve smyslu třeba: “Sejdeme se v pět…” …
“dohodnuto/platí” … napadá mě “roger that” nebo “deal” … šlo
by? Díky ![]()
Ahoj, prosím vás jak bych přeložil takové to české “platí,
dohodnuto”? Ve smyslu třeba: “Sejdeme se v pět…” …
“dohodnuto/platí” … napadá mě “roger that” nebo “deal” … šlo
by? Díky ![]()
Agreed.
Fajn díky. Šlo by to vyjádřit ještě nějakými jinými způsoby? Případně mnou výše zmíněnými?
Ve vašem kontextu jsou možné i done! (viz done3), nebo it's a deal!
[“Roger that!” = American military jargon.]
Skvělé, díky
Můžu říci případně místo “it's a deal” pouze
“deal”? ![]()
Yes, in the context it would be understood.
Super ![]()
Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.
Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.